待的拿出课本翻到了单词页面。
apple——[æpl] ——苹果
前边是英语,中间是音标,后边是中文意思。
小龙看不懂。
但他不放弃,他继续往下看。
have——[hæv]——拥有
聪明的小龙很快就发现了共同点。
两个英语单词都有一个a,而两个单词的音标中都有æ,前者直接叫‘爱剖’,后者叫‘海无’。
如果用中文拼音来记录这两个发音的话。
‘爱剖’等于ai pou
‘海无’等于hai wu
聪明的小龙很快就发现。
也就是说,‘æ’这个音标,等同于汉语里的‘ai’,而这个音标和读音在英文单词中往往是‘a’。
当有了这个重大发现后,小龙激动的难以言表。
他像着了迷一样,一直在找有关‘æ’的音标的单词。
结合了四五个单词后,小龙彻底确定,没错,这个音标就是念‘ai’。
紧接着,小龙开始如法炮制的分解其它音标。
由于在老家镇上时从未学过音标,而课本里又没有专门讲音标的。
所以小龙就只能靠自己的摸索,不断找相近的单词,拆分里边的每一个音标,并记下每一个音标的发音。
小龙几乎每一个下课都在研究音标。
花了足足十几个课间,小龙记下了十几个常见的音标字符。
当记下这些音标后,小龙首先就是会读了。
哪怕不需要老师教,他都能看着音标读出来这个单词。
当熟练了之后,小龙发现自己看到一个陌生的单词,哪怕不需要音标竟都能勉强读出来!
同样的。
只要他能读出来,基本也就能默写出来了。
比如‘æ’=‘ai’≈‘a’。
那只要发音中有ai的地方,单词里有大概率就是a。
虽然有一定失败率,但那还是他没掌握熟练音标导致的。
小龙突然间觉得英语似乎也就这么回事。
很快又到了上英语课的时间,老师再次教了二十个新的英语单词。
如往常一样,老师读一边学生们跟着读三遍。
老师带着读三遍后便进入自己背诵和默写环节。
而这次,小龙根据自己对音标的领悟,他嘴里一边背着单词的读音,一边根据读音与字母的关系默写在了纸上。
自己默写……